پاورپوینت کلیله و دمنه 1

نوع فایل
پاورپوینت - ppt
تعداد صفحات
166 اسلاید
تعداد بازدید
1549 بازدید
5,800 تومان

رشته زبان و ادبیات فارسی

۲ واحد درسی

نام منبع و مؤلف: کلیله و دمنه ۱، دکتر نور الدین مقصودی، انتشارات دانشگاه پیام نور ۱۳۸۲

تهیه کنندۀ اسلایدهامحمد شکرائی ( استادیار گروۀ زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پیام نور )

 

فهرست مطالب
بخش اول
باب بُرْزُویَهَ الطَّبیب
بخش دوم
باب الأسد و الثّور
بخش سوم
باب الأسد و الثّور(۲)
بخش چهارم
باب الأسد و الثّور(۳)
بخش پنجم
باب الأسد و الثّور(۴)
بخش ششم
باب الأسد و الثّور(۵)
بخش هفتم
باب الأسد و الثّور(۶)

هدف کلی کتاب:
هدف کلی این درس آشنایی با نثر مصنوع در زبان فارسی است که با کلیله و
دمنه آغاز می شود و در قرنهای بعدی تحوّل می یابد. اهداف دیگر این درس عبارتند از: آشنا شدن با نثر دورۀ دوم غزنویان و سلاجقه از طریق آشنایی با شیوه نگارش این کتاب، درک و دریافت مضامین و مفاهیم آن و آموختن لغات، ترکیبات، امثال و خصایص دستوری.

درس کلیله و دمنه در دو قسمت و برای چهار واحد درسی تدوین شده است و از دروس پایۀ دوره کارشناسی زبان و ادبیات فارسی می باشد. در این کتاب قسمت اول مطالعه می شود.

هدفهای رفتاری کتاب کلیله و دمنه

•آشنایی کلی با کتاب و بررسی سیر پیدایش آن
•شرح لغات، ترکیبات، ابیات و عبارات مشکل کتاب
•توانایی بازنویسی قسمتی از متن به نثر امروز
•تشخیص معنی صحیح یک عبارت از بین چند معنی داده شده
•تشخیص صنایع ادبی به کار رفته در متن
•تشخیص نوع کلمه از نظر دستوری

آشنایی کلی با کتاب و بررسی سیر پیدایش آن

•کتاب کلیله و دمنۀ بهرامشاهی یکی از شاهکارهای نثر فارسی است. اصل این کتاب ارجمند از هند است. ایرانیان آن را از هند آورده، خود بابی چند بر آن افزودند. متن سنسکریت قسمتی از ابواب کلیله و دمنه که از پنجاتنترا و مهابهارتا ترجمه شده در دست است. کلیله و دمنه آنگونه که از متن عربی آن برمی آید دارای چند باب است که در نخستین مجموعۀ آن وجود نداشته و به ترجمۀ پهلوی افزوده شده است.

آشنایی کلی با کتاب و بررسی سیر پیدایش آن

•از کتاب کلیله و دمنه ترجمه ها و پیرویهای متعددی صورت گرفته است: ترجمۀ پهلوی، ترجمۀ سریانی، ترجمۀ عربی، ترجمۀ بهرامشاهی که همین کتاب است، ترجمۀ بخاری (داستانهای بیدپای)، کلیله و دمنۀ منظوم قانعی طوسی، انوار سهیلی و عیار دانش.
•کلیله و دمنۀ بهرامشاهی: معروفترین ترجمه و تهذیب کلیله و دمنه، ترجمه ای است که از سوی نصر الله بن عبدالحمید منشی به نثر شیرین و استادانه به فارسی درآمده است

آشنایی کلی با کتاب و بررسی سیر پیدایش آن

تاریخ ترجمۀ نصر الله بن عبدالحمید را محققان مابین سالهای ۵۳۸ و ۵۴۰ نوشته اند تنها مرحوم دکتر ذبیح الله صفا آن را در سال ۵۳۶ه. دانسته است. از آنجایی که این ترجمه در دوران فرمانروایی بهرامشاه غزنوی و به تأیید و تصویب او صورت گرفته به کلیله و دمنۀ بهرامشاهی مشهور و معروف شده است.

راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
  • پشتیبانی واتساپ در صورت هرگونه مشکل (لطفا واتساپ)
  • راهنمای خرید

پشتیبانی واتساپ کلیک کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *